Я говорю на втором языке —
— но должен ли я включать языки в свое резюме?
Во-первых, круто.
Во-вторых, хороший вопрос!
Психолингвист Фрэнк Смит однажды сказал: «Один язык ставит вас в коридор на всю жизнь. Два языка открывают каждую дверь на этом пути».
Вы хотите, чтобы ваше резюме открыло двери и дало вам эту работу?
Тогда обязательно добавьте языковой раздел в свое резюме.
(По сути, «если у вас это есть, выставляйте напоказ».)
Вот как.
Это руководство по составлению резюме по языковым навыкам покажет вам:
- Как написать языковые навыки в резюме, чтобы оказаться более ценным, чем другие кандидаты.
- Как описать и определить свой уровень владения языком
- Что нужно знать об уровнях владения языком, языковых шкалах и фреймворках.
1. Как указать языки в резюме
Многие люди помещают свои языковые навыки и уровень владения в раздел навыков резюме.
Результат? Они становятся невидимыми.
И вы вложили часы и деньги, чтобы выучить язык.
Так что не заставляйте менеджера по найму искать иголку в стоге сена и придавать большое значение вашим языковым навыкам.
Вот как написать языковые навыки в резюме:
- Выделите свои языковые навыки в отдельном разделе.
- Добавьте раздел языковых навыков после основных разделов резюме (заголовок, опыт, навыки и образование).
- Перечислите языки с вашим уровнем владения, используя одну языковую структуру.
- Начните сверху с языка, которым вы лучше всего владеете.
Посмотрите краткий пример того, как указать языковые навыки в резюме:
Резюме языковых навыков
- Американский английский — родной
- Бразильский португальский — свободно
- Египетский арабский — разговорный
- Браванский суахили — начинающий
Не так уж много, верно?
Вы можете добавить региональный вариант каждого языка (если он существует). Хотя язык один и тот же, менеджеру по найму может быть полезно знать его различия.
Есть альтернативы и в том, что касается формулировки мастерства:
- Продвинутый: родной, свободный, опытный, продвинутый, родной язык, выше среднего.
- Средний уровень: средний, разговорный, компетентный, профессиональный.
- Начальный уровень: начальный, начальный, базовый, средний, ограниченный рабочий уровень.
Эти альтернативы не совсем одинаковы.
Например, свободный или разговорный. Технически, вы можете быть носителем языка, свободно владеющим родным языком, но не в совершенстве (поэтому вы говорите плавно, но ваш словарный запас несколько ограничен).
Совет от профессионала: некоторые люди описывают свои знания языка годами, но это большое нет-нет. Ваши 3 года изучения испанского языка в старшей школе обычно менее эффективны, чем 3 месяца проживания в Коста-Рике.
Двуязычный в резюме?
Быть двуязычным — это не просто навык резюме или сила резюме, это суперсила резюме.
Упомяните об этом, особенно о том, что спрос на двуязычных сотрудников за последние годы удвоился.
Помимо раздела о языковых навыках, упомяните, что вы владеете двумя языками, в заголовке вашего резюме или во введении резюме.
Например:
Двуязычный медицинский регистратор с более чем 5-летним опытом работы в международной среде…
Пока мы говорим о словах, вы должны убедиться, что используете правильный язык при написании своего резюме. Ознакомьтесь с нашими руководствами по целевым резюме, ключевым словам для резюме и словам-действиям для резюме (и модным словечкам, которых следует избегать).
Чтобы узнать больше о коммуникативных навыках, перейдите на: 20+ эффективных коммуникативных навыков для резюме и успеха на рабочем месте, а также двуязычные примеры резюме.
2. Как описать знание языка в резюме
Однако есть одна проблема с этими уровнями владения языком.
Видите ли, термин « родной язык» может быть легко понятен работодателю.
Однако дальше все становится только мрачнее.
Например:
- Что значит владеть языком?
- Есть ли разница между профессиональным и беглым языком ?
- Сможет ли кандидат среднего уровня выполнять обслуживание клиентов?
- Умеет ли заявитель разговорного уровня читать и писать?
Все эти термины чужды менеджеру по найму.
Итак, введите шкалу владения языком.
Шкала владения языком — это структура, предложенная организацией, которая сегментирует людей по уровням обучения на основе языковой точности, беглости и других факторов.
Он стандартизирует оценку, поэтому все находятся на одной странице и меньше путаницы.
Вот наиболее распространенные рамки компетенций:
Межведомственный круглый стол по языкам (ILR). Разработанная для правительства США шкала ILR включает 6 уровней владения языком (0–5), а также дополнительное обозначение «+» для надоедливых промежуточных уровней.
Общеевропейские рамки владения иностранным языком (CEFR) — набор европейских рекомендаций, которые просты для понимания и широко признаны. Базовые пользователи получают оценку A1 или A2, независимые пользователи — B1 или B2, а опытные пользователи — C1 или C2.
Американский совет по преподаванию иностранных языков (ACTFL) — еще одна широко используемая языковая шкала уровней владения языком. Уровни владения языком включают новичка (низкий, средний, высокий), средний (низкий, средний, высокий), продвинутый (низкий, средний, высокий), превосходный и выдающийся.
LinkedIn — ведущая бизнес-сеть использует собственный уровень владения языком. Уровни владения языком в LinkedIn по сути являются копией языковой шкалы ILR.
А вот как баллы по основным языковым шкалам сравниваются друг с другом:
Шкалы мастерства
Шкалы владения языковыми навыками в резюме | |||
ILR | CEFR | АКТФЛ | |
Родной язык или второй родной язык | 5 | Выдающийся | |
Полная профессиональная квалификация | 4, 4+ | С2 | Начальство |
Профессиональное владение | 3, 3+ | С1 | Продвинутый Высокий |
Ограниченное рабочее знание языка | 2+ | Би 2 | Продвинутый средний |
2 | Б1 | Промежуточный высокий, продвинутый низкий | |
Элементарное владение | 1+ | А2 | Промежуточный Середина |
0+, 1 | А1 | Новичок Высокий, Средний Низкий | |
Нет навыков | 0 | — | Новичок Низкий, Новичок Средний |
Не указывайте в резюме языки, которыми вы плохо владеете. Это может быть забавно обсудить на первом свидании или на вечеринке, но работодатели решат, что вы преувеличили или представили в ложном свете свои способности — это один шаг до того, чтобы солгать в резюме.
Совет профессионала: если вы не являетесь носителем языка или не говорите на двух языках, но ваши языковые способности так же хороши, как и у носителя языка, скажите, что вы владеете навыками, близкими к носителям языка. Вы не будете лгать, и ваше резюме может просто пройти автоматическую проверку (если носитель языка имеет решающее значение для позиции).
Раздел языкового резюме — отличный раздел категории резюме. Если у вас есть какие-либо сертификаты (подробнее об этом позже), убедитесь, что вы включили их в раздел « Сертификаты и лицензии».
3. Резюме: языковые навыки — все вместе
У вас есть лучший способ рассказать о том, что вы владеете испанским языком или свободно говорите на французском языке.
Теперь пришло время создать наш раздел резюме уровней владения языком.
Вот пример раздела резюме языковых уровней:
Языковые навыки
- Английский — уровень 5 (ILR)
- Бенгальский — уровень 4 (ILR)
- Мандарин — уровень 3 (ILR)
В этом примере мы просто добавили уровень ILR рядом с каждым языком. В скобках мы добавили «ILR», чтобы менеджер по найму знал, какую языковую шкалу мы используем.
Просто и понятно.
Вот еще один образец раздела языкового резюме:
Языковые навыки
- Американский английский — родной/двуязычный (ILR Level 5)
- Канадский французский — родной/двуязычный (ILR Level 5)
- Русский — полное профессиональное владение (ILR Level 4+)
- Малайский — профессиональный уровень владения языком (ILR Level 3)
Как насчет этого?
Что мы сделали здесь, так это предоставили LinkedIn уровень владения языком, потому что он более нагляден.
Однако, хотя он основан на ILR, он все еще может быть открыт для интерпретации, поэтому мы также добавили уровни языковых навыков ILR в скобках.
Вот еще один пример, чтобы показать другую точку зрения:
Языковые навыки
- Британский английский — родной/двуязычный
- Итальянский — сертификат C1
- Польский — уровень B2
Это для резюме в Европе по шкале CEFR.
Заметили разницу в итальянском и польском языках?
Это означает, что мы получили официальный сертификат, подтверждающий наш уровень итальянского C2, но мы сами оценили наш уровень владения польским языком как B2.
Не существует единого правильного способа повысить уровень владения языком.
Но!
Есть некоторые ошибки, которые вы можете сделать, так что будьте осторожны.
Будьте последовательны. Не смешивайте и не подбирайте рамки владения языком (говоря им, что вы ILR 4+ на хауса, а затем говорите, что вы C1 на венгерском венгерском языке).
Кроме того, используйте наиболее подходящую систему. Например, если вы претендуете на работу в ЕС, используйте уровни CEFR.
Наконец, начните сверху с того языка, которым вы лучше всего владеете, а затем переходите оттуда в порядке убывания.
Совет для профессионалов: добавить свой родной язык? Да! Требуется всего одна дополнительная строка, но было бы больно отказаться от нее.
Ваши языковые навыки являются частью вашего набора «сложных» навыков. Чтобы узнать, как извлечь из этого максимальную пользу, см. статью «Как использовать сложные навыки в резюме» .
Узнайте, как справляться с жесткими и социальными навыками, с помощью: Списков социальных и жестких навыков для работы.
4. Как определить свой уровень владения языком
Догадки делают меньше работы.
Не просто размышляйте об уровне владения языком в резюме —
Либо вы переоцените свои способности (что почти ложь), либо вы их недооцените (что не продаст себя так хорошо, как могло бы быть.
Вместо этого выберите один из двух вариантов:
Самооценка или получение сертификата официального языка.
Если этот второй или третий язык имеет решающее значение для работы не только в повседневном общении (например, корректура, копирайтинг), получите официальную оценку своих способностей, заплатив за тест.
Во всех остальных случаях самооценка должна работать нормально, если вы используете официальные руководства и документацию для оценки себя.
Что касается шкалы ILR, официальный сайт предлагает несколько PDF-файлов и рекомендаций, которые помогут вам оценить свои способности. Кроме того, есть анкеты самооценки для чтения, разговорной речи и аудирования.
По шкале CEFR вы можете оценить себя с помощью их официальной таблицы (PDF), которая позволяет вам оценить свои навыки в 5 областях: аудирование, чтение, устное взаимодействие, устное производство и письмо.
Руководство ACTFL доступно на их сайте (PDF) и обновляется раз в несколько лет. Их 10-уровневая шкала также разделена на чтение, письмо, говорение и аудирование.
Чтобы выяснить, какое место вы занимаете при добавлении языков в LinkedIn, используйте структуру ILR.
Совет профессионала: как насчет мертвых языков? Владение латынью отлично подходит для работы, которая будет ее использовать, например, стать профессором латыни или Робертом Лэнгдоном. Для всех остальных работ не указывайте их в своем резюме, так как они не имеют значения.
«Могу говорить, читать и писать по-французски».
Этого достаточно, чтобы показать мои языковые навыки в резюме?
Каким было бы идеальное описание?
Стандартно говорить, что вы «свободно говорите» по-испански или знаете «базовый немецкий».
Но как сделать свое резюме более заметным?
Давайте докопаемся до сути.
Из этого руководства по языковым навыкам резюме вы узнаете:
- Когда следует включать языковые навыки в резюме
- Самые эффективные способы описать знание иностранного языка в резюме
- Примеры разных уровней владения языком из реальных резюме
- Какие существуют официальные языковые шкалы и имеет ли значение, какую из них использовать
Алекс Лафреньер, довольный пользователь, поделился этим:
«Это лучший и самый интуитивно понятный конструктор резюме, который я использовал. Выберите профессиональный план — это лучшая отдача от затраченных средств. Вы получаете гораздо больше разделов, что помогает с различные варианты вашего резюме, особенно если вы хотите адаптировать его к разным отраслям».
Заботятся ли рекрутеры о моих языковых навыках?
Короткий ответ — делают.
Но они не будут ожидать, что вы будете читать «Войну и мир» на немецком языке, чтобы получить работу.
Это больше касается вашей способности общаться с клиентами, коллегами по работе и руководством в повседневных деловых операциях.
Без этого многие предприятия не выживут.
Поэтому рекрутеры обращают внимание на языковые навыки, чтобы лучше понять ваши коммуникативные навыки.
Языковые навыки не только дают вам строительные блоки для общения с другими, но также дают знания, специфичные для культуры.
Это становится все более и более важным для бизнеса, поскольку экономика глобализируется во всех секторах.
Когда я должен включать языковые навыки?
Написав свое резюме, вы понимаете, что пространство — это ценная недвижимость.
Каждая его часть должна помочь вам продать себя будущему работодателю.
Вот почему вы всегда должны указывать свои языковые навыки, только если это связано с желаемой работой.
Если знание иностранного языка ценно для компании
Это может показаться очевидной причиной (потому что это так), но если ваши языковые навыки имеют отношение к работе, которую вы надеетесь взять на себя, вы должны указать их.
Следует отметить, однако, что это не просто означает, что рекрутер включил желаемые языковые навыки в описание работы. Подумайте о том, какими будут ваши повседневные задачи в вашей роли.
Если вы претендуете на должность продавца-консультанта, насколько вероятно, что вы сможете общаться с покупателями на нескольких языках?
Если вы работаете в службе поддержки клиентов, в скольких странах находится компания?
Это лишь некоторые из вопросов, которые вы должны задать себе.
Эмпирическое правило заключается в том, что если вы собираетесь работать с общественностью в качестве ключевой части вашей роли, ваши языковые навыки, вероятно, имеют значение.
Составляя свое резюме службы поддержки, Сиа знал, что его способность говорить на трех языках произведет впечатление на рекрутеров в SAP SE.
Если у вас мало опыта
Языковые навыки отлично подходят для добавления контента в ваше резюме. Если вы составляете свое первое резюме или резюме студента, языковые навыки показывают вашу способность быстро учиться и применять знания в реальных ситуациях.
В резюме волонтера Эйвери они подчеркнули свои языковые навыки, поскольку они подали заявку на роль в AIESEC, у которой есть подразделения, расположенные по всему миру.
Если открытая позиция конкурентоспособна
Представьте себе следующий сценарий:
И Том, и Эмма претендуют на должность старшего менеджера по маркетингу в Etsy.
У них одинаковое количество опыта, и их набор навыков тоже довольно похож.
Тем не менее, Эмма упомянула в своем резюме, что она свободно говорит по-французски и по-немецки, а Том — нет.
Ценность Эммы для компании возрастает в геометрической прогрессии, поскольку ее языковые навыки найдут много практического применения.
Несмотря на то, что знание языка Тома может быть наравне с Эммой, он никогда не удосужился показать это — таким образом, его шансы получить обратный звонок становятся все меньше.
Если вы подаете заявку на работу в другой стране
Как иностранный соискатель, вы хотите, чтобы менеджер по найму как можно скорее знал, что у вас не будет языковых барьеров.
Если вам нужно продемонстрировать навыки быстрого обучения
Когда изучение множества новых вещей станет частью вашей работы, вы сможете превратить свой опыт работы с языками в свое преимущество.
Вы выиграете, если продемонстрируете свои навыки быстрого обучения благодаря свободному владению языком во многих областях:
- Научные и организационные области
- Работа по управлению программами и проектами
- Роли, связанные с коммуникацией и маркетингом
Не указывайте свои языковые навыки в резюме, если…
Если какой-либо из вышеперечисленных сценариев вам не подходит, вам лучше не добавлять языки в свое резюме.
То же самое относится и к моноглоту, то есть к тому, кто говорит только на одном языке. Проще говоря, рекрутер предполагает знание языка на том языке, на котором написано ваше резюме.
Нет необходимости указывать, что вы свободно говорите по-английски, если вы живете в преимущественно англоязычной стране и ваше резюме написано на английском языке.
Это излишне займет место в вашем резюме и повлияет на его длину.
Куда я должен включить языковые навыки?
Место, где вы укажете свои языковые навыки в своем резюме, зависит от вашего уровня владения языком и соответствия ваших языковых навыков вашей должности.
Если языковые навыки важны для вашей должности, выделите отдельный раздел для их обсуждения (как показано ранее).
Однако, если языковые навыки просто предпочтительны или не обязательно имеют отношение к вашей должности, вы можете включить их в список своего образования или предыдущего опыта.
Как я могу описать свой уровень владения языком?
Глядя на уровни владения языком, появляется больше вопросов, чем ответов:
- Опытный и свободный — одно и то же?
- Когда я должен написать тот или иной?
- Поймут ли они, что я умею читать и писать, если я на среднем уровне?
Мы начнем с понимания того, что означают разные языковые уровни.
Выбор вашего уровня
Без описания вашего уровня владения языком нет смысла указывать его в резюме. Это обыгрывает аналогичную предпосылку для количественной оценки ваших достижений в различных заголовках резюме. Рекрутеру нужен осязаемый способ оценки ваших способностей.
Новичок
Навык владения языком для начинающих можно использовать, если вы начинаете изучать новый язык. Вы можете знать некоторые основные слова и фразы, но у вас нет реального понимания грамматики.
Средний
Средний языковой навык означает способность говорить на языке, но с некоторыми трудностями. Вы не можете говорить со скоростью носителя языка, и ваш словарный запас несколько ограничен. Тем не менее, вы можете вести беседы на языке и достаточно хорошо умеете читать.
Опытный
Владение языковыми навыками означает способность говорить, писать и читать на языке без особых затруднений. Вы не предвидите, что у вас возникнут проблемы с использованием языков, перечисленных в вашей роли, однако вы не владеете ими свободно. Вам могут понадобиться носители языка, чтобы повторять что-то, и вы можете испытывать трудности с пониманием разговорных выражений.
Беглый
Свободное владение языком означает, что вы можете читать, писать и говорить на языке плавно и без колебаний.
Родной
Навык родного языка относится к языку, на котором вы выросли. Насколько вы помните, это язык, на котором вы всегда могли общаться. Вы всю жизнь говорили на этом языке и оттачивали свою способность общаться на нем посредством формального образования и так далее.
Предоставление доказательств
Существуют официально принятые рамки языковых навыков.
Вы можете проконсультироваться с Американским советом по преподаванию иностранных языков или Государственным департаментом США, чтобы выбрать уровень, который лучше всего отражает ваши навыки.
Для тех, кто включает английский как языковой навык, вы можете пройти тест открытого доступа EFSET.
Более того, все больше рекрутеров используют собственную шкалу LinkedIn с 5 уровнями квалификации:
- элементарный
- Ограниченная работа
- Профессиональная работа
- Полный профессиональный
- Родной / двуязычный
Ошибки, которых следует избегать при включении ваших языковых навыков
Врущий
Когда дело доходит до этого, нет никаких причин лгать о ваших языковых способностях в вашем резюме.
Рекрутеры не только аннулируют вашу заявку, если заподозрят, что вы лжете, но и не принесут никакой пользы.
Если для вашей роли требуется определенный языковой навык, а вы лжете о своих способностях, вы не сможете выполнять свою роль. Таким образом, подача заявки на эту должность будет пустой тратой вашего времени.
С другой стороны, если вы солжете о языковых навыках, и это не имеет отношения к вашей должности, это не произведет впечатления на рекрутера. Честность лучшая политика.
Забыли обновить LinkedIn
Если вы обсуждаете свои языковые навыки в своем резюме, не забудьте также обновить свой профиль LinkedIn, указав эту информацию.
Одним из преимуществ обновления вашего языкового навыка в LinkedIn является то, что вы можете попросить коллег предоставить рекомендации и рекомендации о ваших способностях в этом навыке.
Использование слишком много места для языков, когда они не важны
Это само собой разумеется, но если язык не окажет существенного влияния на вашу работу, не тратьте на него слишком много времени в огромном разделе.
Конечно, если вы формально изучали иностранный язык, вы всегда можете включить его в раздел «Образование или опыт».
Забыл указать свой родной язык
Добавьте свой родной язык, наряду с иностранными языками, которые вы знаете.
В противном случае вы запутаете рекрутеров, особенно если подаете заявку на работу за границей.
Не смешивайте и не сочетайте разные языковые фреймворки
Последовательность важна.
Не говорите, что вы B2 по-русски и AH по-испански.
Знайте компанию, в которую вы претендуете. Если это американский, идите с ACTFL.
Основные выводы: языковые навыки в резюме
Решая включить языковые навыки в свое резюме, самое важное, что нужно учитывать, — это актуальность.
Языковые навыки могут оказать большое влияние на рекрутера, вызывающего вас на собеседование, но этого нельзя сказать, когда языковые навыки не имеют отношения к вашей должности.
Еще один аспект, о котором следует помнить, — это уровень владения языком. Рекрутеры захотят узнать, в какой степени вы владеете языками, которые упоминаете.
Заключение
Добавляя уровни владения языком в раздел навыков резюме, имейте в виду:
- Добавьте свои уровни владения языками в отдельный раздел.
- Используйте языковую структуру вместо того, чтобы использовать собственную формулировку для беглости.
- Выберите наиболее подходящую систему оценки языка для вашей работы.
- Оставайтесь последовательными и актуальными на протяжении всего языкового раздела вашего резюме.
- Оценивайте свои навыки, а не свою компетентность.