Переводчик
- Упрощена транскрипция испаноязычного аудио из базы данных в письменный текст.
- Найдены и исправлены ошибки, вызванные программным обеспечением для распознавания речи.
- Используется онлайн-система управления файлами для завершения, отправки и исправления проектов транскрипции.
Переводчик
- Расшифровка записей интервью и конференций
- Передача работы в электронном виде в другие места.
- На сегодняшний день требования к срокам выполнены на 100%.
Обязанности и ответственность переводчика
Расшифровщики выполняют ряд различных обязанностей в зависимости от организации, в которой они работают. Судя по спискам вакансий, которые мы проанализировали, обязанности обычно включают:
Интерпретация аудиозаписей
Транскрибаторы слушают записанные диктовки, чтобы интерпретировать и транскрибировать их, переводя любой отраслевой жаргон в развернутый текст, например, медицинскую терминологию или юридические термины.
Проверка черновиков
Расшифровщики просматривают черновики, подготовленные программным обеспечением для распознавания речи, проверяя их правильность и полноту и внося любые правки для обеспечения точности и единообразия стиля.
Выявление несоответствий
Ключевой частью этой работы является обнаружение любых неточностей и ошибок и добавление недостающей информации в окончательный отчет. Расшифровщики проверяют правильность каждого аспекта документа, особенно если они работают в медицинских или юридических учреждениях, поскольку расхождения могут иметь негативные последствия.
Отправка работы клиентам на рецензирование
После завершения работы расшифровщики отправляют ее клиенту на рецензирование. Если у них есть какие-либо правки, расшифровщики проведут дополнительную работу для окончательного утверждения.
Соблюдение правил конфиденциальности
Расшифровщики могут работать в самых разных отраслях, от медицинских организаций до юридических практик, поэтому ключевой частью этой роли является соблюдение правил конфиденциальности пациентов и клиентов.
Навыки и квалификация переводчика
Расшифровщики должны уделять большое внимание деталям, уметь пользоваться компьютерами и программами для обработки текстов, а также быть организованными со своим временем, чтобы уложиться в сроки. Как правило, нет никаких формальных требований, чтобы стать расшифровщиком, хотя работодатели ожидают следующих способностей:
- Навыки аудирования— переводчики должны внимательно слушать аудиозаписи и правильно их интерпретировать.
- Тайм-менеджмент— расшифровщики должны работать быстро, но эффективно, соблюдая сжатые сроки и эффективно распределяя свое время.
- Навыки работы с компьютером: программное обеспечение для обработки текстов и аудиоплееры являются инструментами, которые регулярно используются расшифровщиками, поэтому претенденты на эту роль должны уметь пользоваться компьютерами и различными типами программ.
- Ориентация на детали— расшифровщики должны выявлять неточности и несоответствия в окончательных черновиках, поэтому внимание к деталям является ключом к успеху в этой работе.
- Навыки письма— для создания точных стенограмм транскрибаторы должны хорошо понимать английский язык и грамматику.